The Who sings My Generation
| Out in
the Street Out! Out in the street |
Fuori
nella strada
Fuori!
|
| I
Don't
Mind
I don't mind your love |
Non
mi interessa
Non m'interessa il tuo amore |
| The
Goods Gone
I know when I've had enough
|
Il
bello è finito
So quando ne ho avuta abbastanza |
La La
La Lies
If I'm so lost without a friend Tell me, who's this by my side? This girl with eyes like gems And cool reactions to your lies Lies La la la la la la lies You can't repeat what you put 'round All the things that made me cry You kicked me when I was down And they hurt me all those lies Lies La la la la la la lies I've got my girl and together we're strong To laugh at you and prove you wrong I don't insist that you feel bad I just want to see you smile Don't ever think you made me mad I didn't listen to your lies Lies La la la la la la lies If I'm so lost without a friend Tell me, who's this by my side? This girl with eyes like gems And cool reactions to your lies Lies La la la la la la lies I don't insist that you feel bad I just want to see you smile Don't ever think you made me mad I didn't listen to your lies Lies La la la la la la lies |
Bu
Bu Bu Bugies
Se sono così smarrito senza un amico,
|
| Much
Too Much
Much too much to bear |
Davvero
troppo
Davvero troppo da sopportare
|
| My
Generation
People try to put us d-down (Talkin' 'bout my generation)
|
La
mia generazione
La gente cerca di metterci sotto (parlando della mia generazione) solo perchè noi gli stiamo intorno (parlando della mia generazione) Le cose che loro fanno sembrano terribilmente fredde, (parlando della mia generazione) spero di morire prima di diventare vecchio (parlando della mia generazione) Questa è la mia generazione, questa è la mia generazione, baby Perchè non sparite tutti lontano (parlando della mia generazione) non provate a capire meglio quello che noi tutti diciamo (parlando della mia generazione) Io non sto cercando di suscitare una grande sensazione (parlando della mia generazione) Io sto solo parlando della mia generazione (parlando della mia generazione) Questa è la mia generazione, questa è la mia generazione, baby
|
| The
Kids are Alright
I don't mind other guys dancing with my girl
|
I ragazzi sono a posto
Non mi da fastidio che altri ragazzi danzino con la mia ragazza questo è bello, io li conosco tutti abbastanza bene ma io so che se qualche volta devo uscire alla luce è meglio lasciarla dietro, lì dove ci sono i ragazzi "giusti" I ragazzi sono "a posto" Qualche volta sento di dover andare via le campane suonano, so di voler andare via ed io so che se non potrò farlo andrò fuori di testa meglio quindi lasciarla dietro, dove i ragazzi sono "giusti" I ragazzi sono " a posto" Io so che se io vado le cose andrebbero molto meglio per lei ho già le cose pronte ma i suoi non vorrebbero lasciarla andare Non mi da fastidio che altre ragazzi danzino con la mia ragazza questo è bello, io li conosco tutti abbastanza bene ma io so che se qualche volta devo uscire alla luce è meglio lasciarla dietro, lì dove ci sono i ragazzi "giusti" I ragazzi sono "a posto" Qualche volta sento di dover andare via le campane suonano, so di voler andare via ed io so che se non potrò farlo andrò fuori di testa meglio quindi lasciarla dietro, dove i ragazzi sono "giusti" I ragazzi sono " a posto" |
| Please,
Please, Please
Please, please, please, please me (You don't have to go)
|
Per favore, per favore, per favore Per favore, per favore, per favore, accontentami (non |
| It's Not True
It's not true
|
Non
è vero
Non è vero |
| A Legal Matter
I told you why I changed my mind |
Una
faccenda legale
Ti ho detto perchè ho cambiato la mia opinione, mi sono stufato di giocare col tempo. So che tu pensavi di avermi inchiodato, bene, io ho liberato la mia testa dai cancelli del tuo giardino. Adesso è una faccenda legale bambina, m ihai messo in fuga. E' una faccenda legale, bambina, una faccenda legale d'ora in poi. La mia menta è persa in una nebbia di storie di famiglia, di vestiti da sposa e cataloghi, di mobili da cucina e case, di abiti premaman e calzoncini da bambino. Adesso è una faccenda legale bambina, sposarsi non è uno scherzo. E' una faccenda legale bambina, una faccenda legale d'ora in poi. Tu non sei la prima e non sarai l'ultima; io conquisto e perdo velocemente le mie donne; non voglio mai farle piangere; mi sono solo stufato, non chiedermi perchè. Voglio solo continuare a fare tutte le piccole buone cose che io faccio; e non lavorare tutto il giorno in un ufficio, solo per portare i miei soldi indietro a te. Spiacente bambina!
|
| Instant Party
(Circles)
Circles, my head is going round in circles
|
Festa
imminente (Cerchi)
Cerchi, la mia testa gira in cerchi |
| I'm
a man
Now when I was a little boy All you pretty women I'm going back down The line I shoot
|
Sono
un uomo
Quando ero un bambino
|